2. Cảm Nghiệm Sống Lời Chúa

CẢM NGHIỆM SỐNG LC - THỨ NĂM CN14TN-C

CẢM NGHIỆM SỐNG VÀ CHIA SẺ Chia sẻ Lời Chúa - Thứ Năm 11-7-19
 
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu. (10: 7-15)
 
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các Tông đồ rằng: "Các con hãy đi rao giảng rằng "Nước Trời đã gần đến". Hãy chữa những bệnh nhân, hãy làm cho kẻ chết sống lại, hãy làm cho những kẻ phong cùi được sạch và hãy trừ quỷ. Các con đã lãnh nhận nhưng không thì hãy cho nhưng không. Các con chớ mang vàng bạc, tiền nong trong đai lưng, chớ mang bị đi đường, chớ đem theo hai áo choàng, chớ mang giày dép và gậy gộc, vì thợ thì đáng được nuôi ăn.
 
"Khi các con vào thành hay làng nào, hãy hỏi ở đó ai là người xứng đáng, thì ở lại đó cho tới lúc ra đi. Khi vào nhà nào, các con hãy chào rằng: "Bình an cho nhà này". Nếu nhà ấy xứng đáng thì sự bình an của các con sẽ đến với nhà ấy. Nhưng nếu ai không tiếp rước các con và không nghe lời các con, thì hãy ra khỏi nhà hay thành ấy và giũ bụi chân các con lại. Thật, Thầy bảo các con: Trong ngày phán xét, đất Sôđôma và Gômôra sẽ được xét xử khoan dung hơn thành ấy."
 
Suy Niệm / SỐNG VÀ CHIA SẺ:
 
Trong lời cầu nguyện mà Chúa Giêsu đã dạy các môn đệ là cầu xin cho Nước Cha ngự đến. Tôi cũng đọc nó mỗi ngày.
 
Chúa Giêsu đã dạy cách cầu nguyện nhưng cũng phải sống với lời kinh nguyện của mình. Nhờ tình yêu của Thiên Chúa, tôi được nhận biếtThiên Chúa là Cha trên trời nhờ Chúa Giêsu. Tôi đã nhận được tình yêu và đức tin nhưng không thì tôi phải chia sẻ tình yêu và niềm tin của mình cho người khác cách nhưng không. Bằng cách yêu thương và phục vụ người khác, tôi có thể giúp họ biết và tin vào Chúa. Đó là một cách Nước Thiên Chúa ngự đến trên trần gian khi tôi cầu nguyện cho điều đó.
 
Có một câu nói: "Nói thì dễ hơn làm". Đúng vậy. Học hỏi từ Chúa Giêsu, tôi phải tin tưởng vào sự quan phòng của Thiên Chúa. Nó giúp tôi thoát khỏi những lo ngại về an ninh mọi mặt và giúp tôi có thêm can đảm để tiếp cận với những người khác nhau trong xã hội với tất cả các khả năng do Chúa ban cho tôi.
 
Chúa Giêsu cũng nói về hai loại người khác nhau. Có những người sẽ đón nhận và những người khác sẽ từ chối Nước Trời. Chính Chúa Giêsu đã bị từ chối và xúc phạm từ những kẻ đối nghịch với ngài. Tôi phải nhận thức được những gì Chúa Giêsu đã dạy và giữ niềm tin vào Ngài khi bị xúc phạm. Không tin cậy vào Chúa, tôi không thể hoàn thành nghĩa vụ của mình với tư cách là một công dân của Nước trời trên trần gian này.
 
*SUY TƯ VÀ QUYẾT TÂM HÀNH ĐỘNG: "Các con đã lãnh nhận nhưng không thì hãy cho nhưng không."(Mt. 10, 8) Làm hay không, tôi sẽ trả lời Chúa vào ngày phán xét. Không ai sống ích kỷ có thể vào Nước trời bởi vì Thiên Chúa là tình yêu.
 
Bình an của Chúa Kitô!
 
Đa-Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.
 
--
 
Bible sharing - Thursday 7-11-19
 
Gospel MT 10: 7-15
 
Jesus said to his Apostles: "As you go, make this proclamation: 'The Kingdom of heaven is at hand.' Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Without cost you have received; without cost you are to give. Do not take gold or silver or copper for your belts; no sack for the journey, or a second tunic, or sandals, or walking stick. The laborer deserves his keep. Whatever town or village you enter, look for a worthy person in it, and stay there until you leave. As you enter a house, wish it peace. If the house is worthy, let your peace come upon it; if not, let your peace return to you. Whoever will not receive you or listen to your words— go outside that house or town and shake the dust from your feet. Amen, I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town."
 
Reflection!
 
In the prayer which Jesus taught the disciples, it prays for the kingdom of the heavenly Father come. I also recite it every day.
 
Jesus taught how to pray but also to live with it. By the love of God, I acknowledge God the heavenly Father through Jesus. I did receive the love and faith without cost, I must share my love and faith for others without cost. By love and serve others, I can help them to know and believe in God. That is a way for the kingdom of God to come on earth as I pray for it.
 
There is a saying: "Talk is easier than do." It is true. Learning from Jesus, I must trust in the providence of God. It helps me free from concerns about security in all aspects and gives me more courage to reach out to different people in society with all capabilities given to me by God.
 
Jesus also said about two different types of people. Someone will receive and others will reject the kingdom of heaven. Jesus himself was denied and offended by his opponents. I must be aware of what Jesus taught and keep faith in Him when offended. Without trusting in God, I can not fulfill my duty as a citizen of the Kingdom of heaven on earth.
 
"Without cost, you have received; without cost, you are to give."(Mt. 10, 8) Do it or not, I will answer it to God on the judgment day. No one lives selfishly can enter the Kingdom of heaven because God is love.
 
Peace of Christ!
 
Bro. Dominic Quang Hoang
-----------------------------
 

CẢM NGHIỆM SỐNG LC- THỨ BA CN14TN-C

CẢM NGHIỆM SỐNG VÀ Chia sẻ Lời Chúa - Thứ Ba 9-7-19
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu. (9: 35-38)
Chúa Giêsu đi rảo khắp các thành phố làng mạc, dạy dỗ trong các hội đường, rao giảng Tin Mừng Nước Trời, và chữa lành mọi bệnh hoạn tật nguyền. Thấy đoàn lũ dân chúng, Người động lòng xót thương họ, vì họ tất tưởi bơ vơ như những con chiên không có người chăn. Người liền bảo môn đệ rằng: "Lúa chín đầy đồng, mà thợ gặt thì ít. Các con hãy xin chủ ruộng sai thợ đi gặt lúa."
Suy Niệm /SỐNG:
Chúa Giêsu đã đi khắp nơi để tiếp cận với tất cả những con người khác nhau. Chúa Giêsu đã dạy và rao giảng Nước Trời. Nước Trời là chủ đề chính mà Chúa Giêsu đã rao giảng. Nước Trời là Nước của tình yêu.
 
Trong vương quốc đó, Thiên Chúa là tình yêu và tất cả con cái của Thiên Chúa yêu mến Thiên Chúa và yêu thương nhau, đặc biệt là những người hèn mọn. Nhiều lần Chúa Giêsu đã nhìn thấy đám đông và động thương xót họ. Ngài đã chữa lành tất cả những người bệnh, chữa khỏi những người phong cùi, xua đuổi ma quỷ, cho người chết trở lại cuộc sống ... Chúa Giêsu đã từ bỏ chính mình và thể hiện tình yêu của mình qua sự phục vụ liên tục.
 
Chúa Giêsu đã nói với các môn đệ: "Lúa chín đầy đồng, mà thợ gặt thì ít." Những người thấp kém ở mọi nơi mọi lúc. Những người thợ gặt là những người có lòng yêu thương như Chúa Giêsu để yêu thương và phục vụ những ai buồn khổ và bị bỏ rơi.
 
Chúa Giêsu đã nói với các môn đệ: "Người nghèo thì lúc nào anh em cũng có với anh em."(Mt. 26, 11) Có nhiều người bị ruồng bỏ trong xã hội vì họ quá nghèo, bệnh tật, yếu đuối không thể tự giúp mình. Thật không may, có nhiều người ích kỷ không có tình yêu với họ. Chúa Giêsu muốn các môn đệ cầu xin cho Chúa mang thêm nhiều người có trái tim nhân hậu để phục vụ tất cả các anh chị em hèn mọn chung quanh họ. Đó có nghĩa là Nước Trời đã đến rồi, nước tình yêu.
 
*SUY TƯ VÀ QUYẾT TÂM HÀNH ĐỘNG: Nếu tôi muốn trở thành một người thợ gặt của Chúa Giêsu, tôi phải thể hiện các công việc của lòng thương xót như Ngài đã làm. Bất cứ ai yêu thương và phục vụ những người bé mọn sẽ được gọi là con cái của Thiên Chúa ngay bây giờ và sẽ ở trên Nước Trời vĩnh hằng mai sau (Mt. 25, 31-46).
 
Những ai không yêu thương và phục vụ những người bé mọn, họ sẽ mất Nước Trời ngay nơi thế gian này.
 
Bình an của Chúa Kitô!
 
Đa-Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.
 
--
 
Bible sharing - Tuesday 7-9-19
 
Gospel MT 9: 35-38
 
Jesus went around to all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the Gospel of the Kingdom, and curing every disease and illness. At the sight of the crowds, his heart was moved with pity for them because they were troubled and abandoned, like sheep without a shepherd. Then he said to his disciples, "The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest."
 
Reflection!
 
Jesus went everywhere to reach out to all different kinds of people. Jesus taught and preached the Kingdom of heaven. The Kingdom of heaven is the main theme which Jesus preached. The Kingdom of heaven is the Kingdom of love.
 
In that kingdom, God is love and all the children of God love God and one another, especially the lowly ones. Many times Jesus saw the crowds and moved with pity for them. He healed all the sick, cured the lepers, expelled demons, brought the dead back to life... Jesus denied himself and showed his love through his serve constantly.
 
Jesus said to his disciples, "The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest." The lowly ones are everywhere at all times. The laborers are the ones having compassion like Jesus to love and serve all the trouble and abandoned.
 
Jesus told his disciples, "The poor you will always have with you."(Mt. 26, 11)There are many outcasts in society because they are too poor, sick, weak to help themselves. Unfortunately, there are many selfish people having no love for them. Jesus asked his disciples for God to bring more people with their good heart to serve all the least brothers and sisters around them. It means the Kingdom of heaven is at hand, the kingdom of love.
 
If I want to be a laborer of Jesus, I must show the works of mercy as he did. Anyone who loves and serves the lowly ones will be called the children of God now and will be in the Kingdom of heaven forever in the next life to come (Mt. 25, 31-46).
 
Whoever does not love and serve the lowly ones, they lose the Kingdom of heaven right now in this world.
 
Peace of Christ!
 
Bro. Dominic Quang Hoang
---------------------------------------

KINH THÁNH LÀ BỨC THƯ TÌNH - THỨ BẢY CN13TN-C

Thứ Bảy Tuần 13 TN1, Năm lẻ

 

THƯ TÌNH CHÚA GỞI:Bài đọc: Gen 27:1-5, 15-29; Mt 9:14-17.
 
Reading I: Gen 27:1-5, 15-29
 
1When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau his older son, and said to him, "My son"; and he answered, "Here I am." 2He said, "Behold, I am old; I do not know the day of my death. 3Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and hunt game for me, 4and prepare for me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat; that I may bless you before I die." 5Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it, 15Then Rebekah took the best garments of Esau her older son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son; 16and the skins of the kids she put upon his hands and upon the smooth part of his neck; 17and she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. 18So he went in to his father, and said, "My father"; and he said, "Here I am; who are you, my son?" 19Jacob said to his father, "I am Esau your first-born. I have done as you told me; now sit up and eat of my game, that you may bless me." 20But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He answered, "Because the LORD your God granted me success." 21Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not." 22So Jacob went near to Isaac his father, who felt him and said, "The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau." 23And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him. 24He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am." 25Then he said, "Bring it to me, that I may eat of my son's game and bless you." So he brought it to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. 26Then his father Isaac said to him, "Come near and kiss me, my son." 27So he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments, and blessed him, and said, "See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD has blessed!28May God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.29Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and may your mother's sons bow down to you. Cursed be every one who curses you, and blessed be every one who blesses you!"
 

 

1/ Bài đọc I: 1 Ông I-xa-ác đã già, mắt ông loà không trông thấy nữa. Ông bèn gọi Ê-xau, con trai lớn của ông, ông nói: "Con ơi!" Cậu thưa: "Dạ, con đây." 2 Ông nói: "Con thấy không, cha già rồi, không biết chết ngày nào. 3 Bây giờ con hãy lấy khí giới của con, ống tên và cây cung của con, ra đồng săn thú cho cha. 4 Con hãy làm cho cha một món ăn ngon như cha thích, rồi đem đến cho cha ăn, để cha đích thân chúc phúc cho con trước khi chết."

5 Đang khi ông I-xa-ác nói với Ê-xau, con trai ông, thì bà Rê-bê-ca nghe được. Ê-xau đi ra đồng để săn thú mang về. 15 Bà Rê-bê-ca lấy áo của Ê-xau, con trai lớn của bà, áo sang nhất mà bà có ở nhà, và mặc cho Gia-cóp, con trai nhỏ của bà. 16 Bà lấy da dê non mà bọc lấy tay và phần cổ nhẵn nhụi của cậu. 17 Rồi bà đặt món ăn ngon và bánh đã làm vào tay Gia-cóp, con bà. 18 Cậu vào với cha và thưa: "Cha ơi!" Ông đáp: "Cha đây! Con là đứa nào đấy con?"

19 Gia-cóp thưa với cha: "Con là Ê-xau, con trưởng của cha; con đã làm như cha bảo. Mời cha ngồi dậy xơi món thịt rừng của con, để cha đích thân chúc phúc cho con." 20 Ông I-xa-ác hỏi con: "Con ơi! sao con tìm được mau thế?" Cậu thưa: "Đức Chúa, Thiên Chúa của cha, đã cho con gặp được may mắn." 21 Ông I-xa-ác bảo Gia-cóp: "Con ơi, lại gần đây, để cha rờ con, xem con có đúng là Ê-xau, con cha, hay không." 22 Gia-cóp lại gần ông I-xa-ác, cha ông; ông rờ cậu và nói: "Tiếng thì tiếng Gia-cóp, mà tay là tay Ê-xau." 23 Ông không nhận ra cậu, vì tay cậu lông lá như tay Ê-xau, anh cậu; thế là ông chúc lành cho cậu. 24 Ông hỏi: "Con có đúng là Ê-xau, con cha không?" Cậu thưa: "Vâng, chính con." 25 Ông nói: "Con ơi, bưng lại cho cha ăn món thịt rừng, để cha đích thân chúc phúc cho con." Cậu bưng lại cho ông, ông ăn; rồi cậu đem rượu đến, ông uống. 26 Ông I-xa-ác, cha cậu, bảo: "Con ơi, lại gần đây và hôn cha đi!" 27 Cậu lại gần và hôn ông. Ông hít mùi áo cậu và chúc phúc cho cậu rằng: "Kìa, mùi thơm con tôi như mùi thơm cánh đồng Đức Chúa đã chúc phúc. 28 Xin Thiên Chúa ban cho con, sương trời với đất đai màu mỡ, và lúa mì rượu mới dồi dào. 29 Các dân phải làm tôi con, các nước phải sụp xuống lạy con. Con hãy làm chủ các anh em con, và các con của mẹ con phải sụp xuống lạy con. Kẻ nguyền rủa con sẽ bị nguyền rủa, kẻ chúc phúc cho con sẽ được chúc phúc."
 
Gospel: Mt 9:14-17
 
14Then the disciples of John came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?" 15And Jesus said to them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16And no one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. 17Neither is new wine put into old wineskins; if it is, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved."
 
 

 

2/ Phúc Âm: 14 Bấy giờ, các môn đệ ông Gio-an tiến lại hỏi Đức Giê-su rằng: "Tại sao chúng tôi và các người Pha-ri-sêu ăn chay, mà môn đệ ông lại không ăn chay?"

15 Đức Giê-su trả lời: "Chẳng lẽ khách dự tiệc cưới lại có thể than khóc, khi chàng rể còn ở với họ? Nhưng khi tới ngày chàng rể bị đem đi rồi, bấy giờ họ mới ăn chay.

16 Chẳng ai lấy vải mới mà vá áo cũ, vì miếng vá mới sẽ co lại, khiến áo rách lại càng rách thêm.

17 Người ta cũng không đổ rượu mới vào bầu da cũ, vì như vậy, bầu sẽ bị nứt: rượu chảy ra và bầu cũng hư. Nhưng rượu mới thì đổ vào bầu mới: thế là giữ được cả hai."


 

GIỚI THIỆU CHỦ ĐỀ: Sự quan phòng khôn ngoan của Thiên Chúa.

 

Chúa Giêsu đã từng nhận định: "Con cái thế gian khi đối xử với đồng loại thì khôn khéo hơn con cái sự sáng" (Lk 16:8). Nhưng không phải sự khôn khéo nào của con người cũng tốt lành. Để được coi là khôn ngoan, sự khôn khéo của con người cần được hướng dẫn bởi sự thật; nếu không, nó chỉ là xảo thuật để lừa đảo tha nhân. Hơn nữa, sự khôn ngoan của Thiên Chúa thắng vượt mọi khôn khéo của con người. Ngài có thể dùng chúng để đạt những gì Ngài muốn.

Các Bài Đọc hôm nay dẫn chứng cho chúng ta thấy sự khôn ngoan của Thiên Chúa và sự khôn khéo của thế gian. Trong Bài Đọc I, vì bà Rebekah muốn quyền trưởng nam thuộc về Jacob như Thiên Chúa đã mặc khải cho bà trước khi sinh hai con (Gen 25:23), nên bà đã dùng kế hoạch khôn khéo để Isaac phải chúc lành cho Jacob. Trong Phúc Âm, các môn đệ của Gioan dùng sự khôn ngoan của con người đến chất vấn Chúa Giêsu: "Tại sao chúng tôi và các người Pharisees ăn chay, mà môn đệ ông lại không ăn chay?" Chúa Giêsu trả lời họ: "Chẳng lẽ khách dự tiệc cưới lại có thể than khóc, khi chàng rể còn ở với họ? Nhưng khi tới ngày chàng rể bị đem đi rồi, bấy giờ họ mới ăn chay."

 

ÁP DỤNG TRONG CUỘC SỐNG:

 

- Chúng ta phải tin Thiên Chúa vẫn đang quan phòng mọi sự cách khôn ngoan trong vũ trụ này. Chúng ta phải biết nhận ra và xử dụng cách khôn ngoan để đạt tới ơn cứu độ.

- Để nhận ra sự khôn ngoan quan phòng của Thiên Chúa, chúng ta cần có một tinh thần cởi mở, để học hỏi và tiếp thu những khôn ngoan mà Thiên Chúa vẫn không ngừng tiết lộ cho con người.
LM. Anthony Đinh Minh Tiên, OP
 
Kính chuyển:
Hồng

CẢM NGHIỆM SỐNG LC - REFLECTIONS 14TH SUNDAY C

  •  
    Mo Nguyen
     
    Jul 6 at 9:33 PM
     
     

                         SPIRITUAL COMBAT

     

              Fourteen Sunday in Ordinary Time / C – 07/07/ 2019

                   Reflections on the Gospel (Lk 10:1-12, 17-20)

                                           SPIRITUAL COMBAT

    Today’s Gospel describes the second of two occasions on which Jesus sends out his disciples to proclaim the good news of the Kingdom. The sending sets a pattern for the missionary nature of Church.

    The suggestions they receive suggest that, for the most part, they should not expect to receive a friendly response. The presupposition behind this is that the world has largely fallen out of the hand of God into the grip of spiritual forces hostile to God and to the true interests of human beings. The misssionaries, therefore, will not be operating on benign or even neutral ground; they have to retake enemy terrain.

    Jesus’ specific instructions about going out lightly clad, taking no provisions, and so forth, reflect the conditions of the early Church. They do not translate literally into our situation today.

    What remains totally relevant is both the nature of the combat faced and the richness of the gift that is brought. For combat with spiritual forces no amount of earthly protection will be of use. Like the armour of Saul that David first tried on before going out to face the Philistine giant, Goliath (1 Sam 17: 38-51), it will only get in the way and detract from being armed with the power of God.

    Likewise, the missionaries can take the risk of hospitality, because any expenses their hosts might incur in putting them up will be negligible in comparison to the gift they bring: the invitation to the Kingdom and the messianic assurance of God’s ‘peace’ (Luke 2 14).

    Brendan Byrne, SJ

    The Battle Belongs to the Lord, Song of Spiritual Warfare YouTube

    https://www.youtube.com/watch?v=vKD9ywL_OmA

     

          THE BATTLE BELONGS TO THE LORD

     

     

CẢM NGHIỆM SỐNG LC - THỨ BẢY CN13TN-C

 CẢM NGHIỆM SỐNG Lời Chúa - Thứ Bảy 6-7-19

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu. (9: 14-17)

Khi ấy, [Chúa Giêsu sang miền Giêsarênô,] các môn đệ Gioan đến gặp Người mà hỏi: "Tại sao chúng tôi và những người biệt phái thì giữ chay, còn môn đệ của Ngài lại không?" Chúa Giêsu nói với họ rằng: "Làm sao các khách dự tiệc cưới có thể buồn rầu khi tân lang đang còn ở với họ? Rồi sẽ có ngày tân lang ra đi, bấy giờ họ mới giữ chay. Không ai lấy vải mới mà vá vào áo cũ, vì miếng vải mới làm áo dúm lại, và chỗ rách lại càng tệ hơn. Người ta cũng không đổ rượu mới vào bầu da cũ, chẳng vậy, bầu da vỡ, rượu đổ ra, và bầu da hư mất. Nhưng rượu mới thì đổ vào bầu da mới, và cả hai được nguyên vẹn."

Suy Niệm:

Ăn chay không phải là một niềm vui mà là một phương tiện để cầu xin một điều gì đó từ Thiên Chúa như sự tha thứ của ngài. Do đó, ăn chay nên được thực hiện khi nó ở trong một hoàn cảnh thích hợp.

Chúa Giêsu bảo các môn đệ ăn chay khi cần. Khi Chúa Giêsu ở với các môn đệ, họ nên vui mừng thay vì buồn. Có Chúa Giêsu, họ có mọi sự và không cần phải làm gì khác như là ăn chay.

Khi xa ngã vào trong tội lỗi, tôi phải sám hối và ăn chay cầu xin sự tha thứ của Chúa vì tội lỗi tách tôi ra khỏi Chúa. Khi tôi tiếp nhận Chúa Giêsu trong sự hiệp thông qua Bí tích Thánh Thể, tôi nên vui mừng và ngợi khen Ngài.

Chúa Giêsu đã nói về sự không phù hợp khi người ta đưa rượu mới vào bầu da cũ. Chúa Giêsu muốn tôi có một lựa chọn khôn ngoan để giữ gìn sự sống. Nếu tôi theo Chúa Giêsu, tôi phải từ bỏ chính mình. Nếu tôi yêu mến Chúa, tôi phải từ chối Satan, lời hứa trống rỗng và những cạm bẫy của nó. Tôi không thể yêu mến Chúa và vẫn sống trong tội lỗi vì điều đó không thích hợp và không phù hợp với Chúa. "Nhưng vì ngươi hâm hẩm chẳng nóng chẳng lạnh, nên Ta sắp mửa ngươi ra khỏi miệng Ta."(Kh. 3, 16)

"Vì thế, anh em phải cởi bỏ con người cũ với nếp sống xưa, là con người phải hư nát vì bị những ham muốn lừa dối, anh em phải để Thần Khí đổi mới tâm trí anh em, và phải mặc lấy con người mới, là con người đã được sáng tạo theo hình ảnh Thiên Chúa để thật sự sống công chính và thánh thiện."(Eph. 4, 22-25)

Bình an của Chúa Kitô!

Đa-Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.

--

Bible sharing - Saturday 7-6-19

Gospel MT 9: 14-17

The disciples of John approached Jesus and said, "Why do we and the Pharisees fast much, but your disciples do not fast?" Jesus answered them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. No one patches an old cloak with a piece of unshrunken cloth, for its fullness pulls away from the cloak and the tear gets worse. People do not put new wine into old wineskins.
Otherwise the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. Rather, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."

Reflection!

Fasting is not a joy but a means to ask something from God like his forgiveness. Therefore, fasting should be fulfilled when it is in an appropriate circumstance.

Jesus told his disciples to fast when needed. When Jesus was with disciples, they should be joyful instead of being sad. Having Jesus, they had everything, and no need to do anything else.

When falling in sins, I must repent and fast to ask for God's forgiveness because sins separate me from God. When I receive Jesus in the communion through the Eucharist, I should be joyful and praise Him.

Jesus said about the unsuitability when people do not put new wine into old wineskins. Jesus wanted me to have a wise choice to preserve life. If I follow Jesus, I must deny myself. If I love God, I must reject Satan, its empty promise, and snares. I can not either love God and still live in sins because it is unsuitable and inappropriate with God. "Because you are lukewarm, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth."(Rev. 3, 16)

"You should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires, and be renewed in the spirit of your minds, and put on the new self, created in God’s way in righteousness and holiness of truth."(Eph. 4, 22-25)

Peace of Christ!

Bro. Dominic Quang Hoang 

-----------------------